پایگاه اطلاع رسانی شورا و دهیاری روستای مروع
امروز: چهارشنبه, ۲۷ تیر , ۱۳۹۷ | ساعت: ۰۵:۴۱

نزار

انتشارات نخستین؛ چاپ‌ اول : پاییز۹۳؛شمارگان:۱۱۰۰ ؛ قیمت هر جلد:۲۱۵۰۰تومان
قطع کتاب: رقعی ، ۴۰۰ صفحه  با جلد سخت.  برای خرید این مجموعه و اطلاعات بیشتر می توانید به سایت نشر نخستین، پخش های کتاب  گزیده، آثار و گسترش یا فروشگاه های کتاب و پخش های اینترنتی کتاب مراجعه کنید.

نزار قبانی؛ محل تولد: دمشق، سوریه.آمدن: ۲۱ مارس۱۹۲۳؛رفتن: ۳۰ آوریل ۱۹۹۸.
نزار قبانی شاعری است که باشعرهای عاشقانه‏ اش مشهور است؛ زن و عشق موضوع اصلی‏ شعر قبانی‎اند. شعرهایش را خوانندگانی مانند ام ‎کلثوم، عبدالحلیم‎ حافظ و نجات ‎الصغیره (مصر)، فیروز و ماجده‎ الرومی‌ (لبنان)، کاظم ‎الساهر(عراق) خوانده‎اند. او در دنیای عرب از شهرتی بی‎همتا برخوردار است. شعر او به اکثر زبان‌های دنیا ترجمه شده‎است و خوانندگانی بی‎شمار دارد.
نزارقبانی سرودن شعررا از شانزده‎سالگی آغاز کرد. در ۱۹۴۴از دانشکده‎ی‎ حقوق ‎در دمشق فارغ التحصیل و در وزارت‎ خارجه‎ی سوریه به کار مشغول شد؛ درشهرهای: قاهره، لندن، بیروت، مادرید خدمت ‎کرد و پس از وحدت مصر و سوریه سفیر این جمهوری‎ متحده در چین شد. در ۱۹۶۶کار دیپلماسی را رها کرد و فقط به شعر پرداخت. با شکست و عقب‎نشینی۱۹۶۷اعراب در ‎مسأله ی فلسطین، از شعر عاشقانه‎ به شعرسیاسی و شعر مقاومت روی‎آورد. خودکشی خواهرش در ناکامی عاشقانه(۱۹۳۸)، مرگ پسر نوجوانش به بیماری قلبی، کشته ‎شدن همسرش بلقیس‎الراوی در بمب‎گذاری سفارت‎ عراق (۱۹۸۱در بیروت)، بر شعرش اثر گذاشت.
بر گرفته از پشت جلد کتاب “نزار قبانی، عاشقانه سرای بی همتا” ترجمه رضا طاهری،۱۳۹۳، نشر نخستین.

Nizar Qabbani; Birthplace: Damascus, Syria
Born: 21 March 1923, Died: 30 April 1998

Nizar Qabbani is a poet who is known for his sensual and romantic verse. Qabbani made Women and Love his main theme. His lyrics are sung by several vocalists such as Umm Kulthum, Abdel Halim Hafez and Nagat Al-Saghira (from Egypt), Fairuz and Majida El Roumi (from Lebanon) and Kazem Al Saher (from Iraq). Although he is a unique celebrity in the Arab world, His poems which are translated into most languages all over the world, have attracted so many audiences.
Nizaar Qabbani started writing poetry at the age of 16. After graduating from law school in 1944, Qabbani began working for the Syrian Foreign Ministry. During in career with the Syrian Foreign Ministry he worked in several cities, including Cairo, Beirut, London and Madrid. When the United Arab Republic was formed, Qabbani was appointed as the UAR ambassador to China. By 1966 he abandoned his career as a diplomat in order to focus on poetry. After the Arab defeat in the 1967 Arab-Israeli war, the Nizar Qabbani’s romantic theme had become more political and resistant. His sister’s suicide, due to her unsuccessful love affair (1938), the death of his young son due to a heart disease, and the murder of his wife, Balqis al-Rawi, in the Iraqi Ministry bomb attack (1981-Beirut) had an impact on his poems.
Taken from the back cover of the book, “Nizar Qabbani, the Celebrated Romantic Poet”, translated by Reza Taheri, 2014, Nakhostin pub.

نزار قبانی؛ محل المیلاد: دمشق، سوریا.
المولد: ۲۱ مارس ۱۹۲۳، الوفاه: ۳۰ أبریل ۱۹۹۸٫
نزار قبانی شاعرٌ مشهور بسبب أشعاره الحسیه والرومانسیه، حیث جعل المرأه والحب موضوعین رئیسین فی شعره. غنى من أشعاره العدید من المطربین مثل:
أم کلثوم، وعبد الحلیم حافظ، ونجاه الصغیره من مصر، وفیروز، وماجده الرومی من لبنان، وکاظم الساهر من العراق. کذلک فهو من المشاهیر الفریدین فی العالم العربی، وجذبت قصائده التی ترجمت إلى معظم اللغات فی العالم عدداً لایحصى من الجماهیر.
بدأ نزار قبانی کتابه الشعر حین کان فی السادسه عشره من عمره. بعد تخرّجه من کلیه الحقوق فی دمشق فی العام ۱۹۴۴، عمل فی وزاره الخارجیه السوریه، فی القاهره ولندن وبیروت، ومدرید. بعد أن تم تشکیل الجمهوریه العربیه المتحده بین سوریا ومصر، عیّن سفیر الجمهوریه العربیه المتحده لدى جمهوریه الصین بحلول العام ۱۰۶۶، تخلّى عن عمله الدبلوماسی لیرکّز على الشعر. بعد هزیمه العرب فی الحرب الإسرائیلیه- العربیه فی العام (۱۹۶۷)، أصبح موضوع الرومانسیه أکثر سیاسیاً ومقاومه. انتحار شقیقته بسبب علاقه عاطفیه فاشله فی العام (۱۹۳۸)، ووفاه ابنه فی سن المراهقه بسبب مرض القلب، وقتل زوجته بلقیس الراوی بانفجار قنبله فی السفاره العراقیه (فی بیروت۱۹۸۱)، کان لها تأثیر على قصائده.
منقوله من الغلاف الخلفی لکتاب “نزار قبانی، الشاعر الرومانسی المشهور”، ترجمه: رضا طاهری، منشورات نخوستین، ۲۰۱۴

عکس مترجم : رضا طاهری

reza10016

تمامی حقوق مادی و معنوی این سایت متعلق به شورا و دهیاری روستای مروع بوده و استفاده از مطالب آن با ذکر منبع بلامانع است.
[RSS feed] Valid CSS! Valid CSS! Valid XHTML 1.0 Transitional [Valid RSS]
با کلیک روی +۱ ما را در گوگل محبوب کنید